Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Falta de ar



Poesia Edição Trilingue, Poesia contemporânea


Sinopse

Falta de ar (Atemnot / Souffle court) é a primeira antologia de Marina Skalova, artista multilíngue nascida em Moscou, em 1988. De forma inédita, a Editora Ars et Vita apresenta ao público brasileiro os 43 poemas bilíngues, em francês e alemão, com tradução e posfácio da poeta Prisca Agustoni, em uma edição trilíngue.
Para Skalova, a escrita é como uma experiência de estranhamento, e o uso de dois idiomas implica em uma exploração de inúmeras possibilidades linguísticas, realçando as singularidades, instabilidades e hesitações próprias de cada um; isso é destaque para Prisca em seu posfácio — “a hesitação, esse pequeno deslizar entre duas margens movediças, nos joga, leitores e tradutora, para outro lugar, o do não retorno possível à língua materna, à língua-origem, à língua-total: o que está em causa ali é outra coisa, isto é, a tentativa de captar o indizível”. Com poemas divididos em quatro eixos temáticos, a poeta explora diálogos entre o corpo e a natureza, o erotismo, as palavras ditas e as não ditas. O corpo se torna objeto da escrita plurilíngue, que por sua vez também toma formas metalinguísticas. A palavra, o silêncio e o carnal, aqui, estão em constante encontro e desencontro, complementados pelo uso simultâneo do francês e do alemão e, agora, do português.

Metadado adicionado por ARS ET VITA em 20/08/2024

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 20/08/2024
Última alteração: 26/11/2024
Última alteração de preço: 20/08/2024

Autores e Biografia

Skalova, Marina (Autor) - Marina Skalova, nascida em Moscou em 1988, é uma artista multilíngue. Escreve poesia, teatro e OVNIs que exploram os buracos negros entre os gêneros literários. Sem fôlego (Atemnot / Souffle court) foi sua primeira antologia publicada, em 2016, e recebeu o Prix de la Vocation en Poésie. A artista também escreveu o ensaio poético Exploration du flux (Seuil, Fiction & Cie, 2018) e o livro híbrido Silences d'exils (éditions d'en bas, 2020). O último, em colaboração com a fotógrafa Nadège Abadie, foi baseado em oficinas de escrita com pessoas exiladas. No teatro, Marina Skalova escreveu a peça A queda dos cometas e dos astronautas (L'Arche éditeur, 2019), durante sua residência no Teatro POCHE/GVE; encenada na Alemanha e na Suíça, também teve leituras na Ucrânia, Áustria, França e Itália. Em 2022-2023, com a escritora ucraniana Neda Nejdana, foi vencedora da residência Escrever a Europa da Universidade de Estrasburgo. ; Agustoni, Prisca (Tradutor) - Prisca Agustoni nasceu na Suíça e desde 2002 vive no Brasil, em Juiz de Fora (MG), onde trabalha como professora de Literatura e de Criação Literária na Universidade Federal de Juiz de Fora.Tradutora, poeta plurilíngue, crítica literária, escreve e traduz em italiano, francês e português. Finalista do Prêmio Jabuti (2021) com o livro O mundo mutilado (Quelônio, 2020), com seu livro O gosto amargo dos metais (7Letras, 2022) ganhou o Prêmio Cidade de Belo Horizonte (2022) e o Prêmio Oceanos/poesia 2023, cuja versão italiana, Verso la ruggine (Interlinea, 2022) recebeu o Prêmio Suíço de Literatura e foi finalista ao Premio Fortini, na Itália. alta de ar (Atemnot / Souffle court) é a primeira antologia de Marina Skalova, artista multilíngue nascida em Moscou, em 1988. De forma inédita, a Editora Ars et Vita apresenta ao público brasileiro os 43 poemas bilíngues, em francês e alemão, com tradução e posfácio da poeta Prisca Agustoni, em uma edição trilíngue. Para Skalova, a escrita é como uma experiência de estranhamento, e o uso de dois idiomas implica em uma exploração de inúmeras possibilidades linguísticas, realçando as singularidades, instabilidades e hesitações próprias de cada um; isso é destaque para Prisca em seu posfácio — “a hesitação, esse pequeno deslizar entre duas margens movediças, nos joga, leitores e tradutora, para outro lugar, o do não retorno possível à língua materna, à língua-origem, à língua-total: o que está em causa ali é outra coisa, isto é, a tentativa de captar o indizível”. Com poemas divididos em quatro eixos temáticos, a poeta explora diálogos entre o corpo e a natureza, o erotismo, as palavras ditas e as não ditas. O corpo se torna objeto da escrita plurilíngue, que por sua vez também toma formas metalinguísticas. A palavra, o silêncio e o carnal, aqui, estão em constante encontro e desencontro, complementados pelo uso simultâneo do francês e do alemão e, agora, do português. ; Agustoni, Prisca (Posfácio) - Prisca Agustoni nasceu na Suíça e desde 2002 vive no Brasil, em Juiz de Fora (MG), onde trabalha como professora de Literatura e de Criação Literária na Universidade Federal de Juiz de Fora.Tradutora, poeta plurilíngue, crítica literária, escreve e traduz em italiano, francês e português. Finalista do Prêmio Jabuti (2021) com o livro O mundo mutilado (Quelônio, 2020), com seu livro O gosto amargo dos metais (7Letras, 2022) ganhou o Prêmio Cidade de Belo Horizonte (2022) e o Prêmio Oceanos/poesia 2023, cuja versão italiana, Verso la ruggine (Interlinea, 2022) recebeu o Prêmio Suíço de Literatura e foi finalista ao Premio Fortini, na Itália. alta de ar (Atemnot / Souffle court) é a primeira antologia de Marina Skalova, artista multilíngue nascida em Moscou, em 1988. De forma inédita, a Editora Ars et Vita apresenta ao público brasileiro os 43 poemas bilíngues, em francês e alemão, com tradução e posfácio da poeta Prisca Agustoni, em uma edição trilíngue. Para Skalova, a escrita é como uma experiência de estranhamento, e o uso de dois idiomas implica em uma exploração de inúmeras possibilidades linguísticas, realçando as singularidades, instabilidades e hesitações próprias de cada um; isso é destaque para Prisca em seu posfácio — “a hesitação, esse pequeno deslizar entre duas margens movediças, nos joga, leitores e tradutora, para outro lugar, o do não retorno possível à língua materna, à língua-origem, à língua-total: o que está em causa ali é outra coisa, isto é, a tentativa de captar o indizível”. Com poemas divididos em quatro eixos temáticos, a poeta explora diálogos entre o corpo e a natureza, o erotismo, as palavras ditas e as não ditas. O corpo se torna objeto da escrita plurilíngue, que por sua vez também toma formas metalinguísticas. A palavra, o silêncio e o carnal, aqui, estão em constante encontro e desencontro, complementados pelo uso simultâneo do francês e do alemão e, agora, do português.; Carvalho, Luiz Gustavo (Revisor) - Realizou a sua formação musical na Universidade de Música e Artes Dramáticas de Viena e no Conservatório Tchaikovsky de Moscou. Devido ao seu interesse nas diversas formas de expressão artística, vem realizando um importante trabalho como diretor artístico e curador, tendo apresentado, pela primeira vez no Brasil, importantes nomes do cenário artístico contemporâneo internacional através de diversos projetos realizados pela Ars et Vita.

Áreas do selo: ArtesLiteratura estrangeiraLiteratura nacional

Criada em 2020, a Editora Ars et Vita é uma editora independente e multicultural, criada com o objetivo de divulgar autores pouco conhecidos do público brasileiro. Cerca de 90% do seu catálogo é constituido por projetos originais, concebidos pela Ars et Vita e desenvolvido com autores, artistas visuais e colaboradores, buscando um diálogo entre as artes visuais e a literatura.A Ars et Vita valoriza a pluralidade de vozes e olhares, a interdisciplinaridade e a transversalidade de temas, colaborando com as mudanças de paradigmas em curso em âmbito mundial.

Saiba mais

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.