Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Atlântida



literatura israelense, poesia hebraica, poesia contemporanea


Sinopse

Atlântida apresenta 69 poemas da poeta israelense Tal Nitzán, uma das mais importes vozes da literatura hebraica contemporânea. Com traduções de Moacir Amâncio, Luiz Gustavo Carvalho, Guilherme Gontijo Flores, Flavio Britto, Luca Argel, Maria João Cantinho, Maria Teresa Mota e da própria autora, a antologia apresenta uma poesia cuja força reside
no estreitamento entre o espaço público & o privado, principalmente porque Tal Nitzán escreve no & para o contexto em
que vive.

Metadado adicionado por ARS ET VITA em 17/06/2024

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 17/06/2024
Última alteração: 26/11/2024

Autores e Biografia

Nitzán, Tal (Autor) - Tal Nitzán é uma poeta, romancista, tradutora e editora israelense. Recebeu diversos prêmios pela sua obra literária, entre os quais destacam-se o Prêmio Mulheres Escritoras, o Prêmio Ministro da Cultura de Israel para Jovens Poetas e Primeiro Livro, os Prêmios de Poesia da Universidade Hebraica e da Universidade Bar-Ilan e o Prêmio do Primeiro Ministro de Israel para Escritores. Publicou sete livros de poesia, dois romances, uma coletânea de contos e seis livros infantis, editou duas antologias de poesia latino-americana e uma de poesia política hebraica (também publicada na Espanha, França e Estados Unidos). Adaptou ainda versões do romance Dom Quixote e peças de Shakespeare para jovens leitores. Seus poemas foram traduzidos para mais de vinte idiomas, e quatorze antologias de sua poesia foram publicadas em francês, inglês, alemão, italiano, lituano, português e espanhol. Tal Nitzán é a maior tradutora de literatura hispânica para o hebraico, sendo o seu trabalho como tradutora reconhecido através de importantes prêmios como o Prêmio Tchernychevski de Tradução e a Medalha de Honra da Presidência do Chile por suas versões em hebraico dos poemas de Pablo Neruda.; Carvalho, Luiz Gustavo (Tradutor) - Realizou a sua formação musical na Universidade de Música e Artes Dramáticas de Viena e no Conservatório Tchaikovsky de Moscou. Devido ao seu interesse nas diversas formas de expressão artística, vem realizando um importante trabalho como diretor artístico e curador, tendo apresentado, pela primeira vez no Brasil, importantes nomes do cenário artístico contemporâneo internacional através de diversos projetos realizados pela Ars et Vita.; Amâncio, Moacir (Tradutor) , Flores, Guilherme Gontijo (Tradutor) , Britto, Flavio (Tradutor) , Argel, Luca (Tradutor) , Cantinho, Maria João (Tradutor) , Mota, Maria Teresa (Tradutor) , Nitzán., Tal (Tradutor) - Tal Nitzán é uma poeta, romancista, tradutora e editora israelense. Recebeu diversos prêmios pela sua obra literária, entre os quais destacam-se o Prêmio Mulheres Escritoras, o Prêmio Ministro da Cultura de Israel para Jovens Poetas e Primeiro Livro, os Prêmios de Poesia da Universidade Hebraica e da Universidade Bar-Ilan e o Prêmio do Primeiro Ministro de Israel para Escritores. Publicou sete livros de poesia, dois romances, uma coletânea de contos e seis livros infantis, editou duas antologias de poesia latino-americana e uma de poesia política hebraica (também publicada na Espanha, França e Estados Unidos). Adaptou ainda versões do romance Dom Quixote e peças de Shakespeare para jovens leitores. Seus poemas foram traduzidos para mais de vinte idiomas, e quatorze antologias de sua poesia foram publicadas em francês, inglês, alemão, italiano, lituano, português e espanhol. Tal Nitzán é a maior tradutora de literatura hispânica para o hebraico, sendo o seu trabalho como tradutora reconhecido através de importantes prêmios como o Prêmio Tchernychevski de Tradução e a Medalha de Honra da Presidência do Chile por suas versões em hebraico dos poemas de Pablo Neruda.

Áreas do selo: ArtesLiteratura estrangeiraLiteratura nacional

Criada em 2020, a Editora Ars et Vita é uma editora independente e multicultural, criada com o objetivo de divulgar autores pouco conhecidos do público brasileiro. Cerca de 90% do seu catálogo é constituido por projetos originais, concebidos pela Ars et Vita e desenvolvido com autores, artistas visuais e colaboradores, buscando um diálogo entre as artes visuais e a literatura.A Ars et Vita valoriza a pluralidade de vozes e olhares, a interdisciplinaridade e a transversalidade de temas, colaborando com as mudanças de paradigmas em curso em âmbito mundial.

Saiba mais

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.