Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Odes e epodos



poesia, literatura latina


Sinopse

O leitor brasileiro pode chegar mais perto do clássico da poesia latina com a ajuda das traduções feitas pelo Prof. Bento Prado. Ele tem agora, com este livro, mais que um primeiro acesso à obra de Horácio, dispõe de um verdadeiro instrumento de trabalho. Realmente temos aqui não apenas uma introdução à poesia latina, mas uma verdadeira aula. E aula dupla: de língua e literatura. Na verdade, a tradução não é obra puramente literária. É inseparável de uma ascese filológica. Só quem respira sem esforço a atmosfera da língua e da cultura do poeta a traduzir pode injetá-la na língua de recepção. É por isso que Hölderlin falava de traduzir para o alemão, em grego, a literatura clássica grega. Mas é também obra literária. Aliás, literaturas nacionais, na aurora do mundo moderno, estão essencialmente ligadas ao esforço de traduzir Horácio, entre outros poetas antigos, e dele retiram sua própria autoconsciência estética, como é o caso de Boileau. Entre os séculos XVII e XX, porém, o advento da filologia tornou mais complexa nossa relação com a Antiguidade. Nas traduções do Prof. Bento Prado, como mostra o Prof. Medina em seu prefácio, é justamente essa indispensável harmonia entre a invenção literária e a compreensão interna do original que encanta o leitor. - Bento Prado Júnior

Metadado adicionado por Martins Fontes - selo Martins em 04/10/2019

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 04/10/2019
Última alteração: 25/02/2025
Última alteração de preço: 25/02/2025

Autores e Biografia

Horácio (Autor) , Ferraz, Bento Prado de Almeida (Tradutor)

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.