Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Dicionário jurídico / Law dictionary
Português-inglês / Inglês-português



Dicionários, Português, Argumentação


Sinopse

A publicação do primeiro dicionário jurídico Português- Inglês/Inglês-Português é um acontecimento muitíssimo bem vindo. Até aqui aqueles que trabalham com o material jurídico brasileiro e português tinham de recorrer aos dicionários jurídicos Espanhol-Inglês. Agora esta situação provavelmente será revertida. O dicionário Português-Inglês de Maria Chaves de Mello é tão superior aos reduzidos dicionários jurídicos em Espanhol-Inglês que mesmo aqueles que trabalham com o material jurídico em espanhol também irão achar o seu dicionário muito mais útil. A autora é uma advogada brasileira que passou muitos anos traduzindo termos jurídicos ingleses para o português. Ela fez um trabalho excelente ao traduzir mais de 8.600* termos ingleses para o português. É uma grata surpresa encontrar traduções precisas em português para termos como Mallory Rule, Palsgraf doctrine, Abstention doctrine, Collateral source Rule, Yellow dog contract e Over-breadth doctrine. Até mesmo termos recentemente criados como palimony foram incluídos.

Metadado adicionado por Grupo GEN em 12/06/2017

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 12/06/2017
Última alteração: 01/01/2023
Última alteração de preço: 01/01/2023

Autores e Biografia

Mello, Maria Chaves de (Autor)

Áreas do selo: Concurso públicoTécnicos

Obras que garantem a melhor preparação para concursos e exames da OAB. Com mais de 500 títulos em seu catálogo, a Método se dedica a produzir conteúdo diferenciado e relevante tanto para os estudantes de graduação em Direito como para concursos e profissionais da área jurídica, possui vários best-sellers, entre eles a Série Estudo Esquematizado e a Série Como se Preparar para a OAB 1.ª Fase.

Saiba mais

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.