Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

As minas de salomão



Literatura Clássica Internacional


Sinopse

As Minas de Salomão tem um lugar peculiar na literatura porque a tradução de Eça de Queiroz para a língua portuguesa ficou mais famosa do que o original em inglês. Trata-se de uma clássica história de aventuras do século XIX, quando a África era um mundo distante e selvagem, com os mistérios e perigos do improvável reino dos Kakuanas. A narração moderna, límpida e veloz, em grande parte devida ao tradutor genial, torna a leitura cativante ainda hoje, mais de um século depois. A propósito, na "Introdução" do suposto narrador Quartelmar, há uma observação, que se deve por certo ao tradutor: "Lança aguda não precisa brilho, diz um provérbio dos kakuanas: e, movido por este conselho da sabedoria negra, arrisco-me a apresentar a minha história, núa, lisa, nas suas linhas verdadeiras, sem lhe pendurar por cima, para a tornar mais vistosa, os dourados galões da Eloquência." A ausência desses galões pesados garante leveza e graça ao texto, e explica o fascínio perene desta extraordinária tradução para os novos leitores.

Metadado adicionado por L&PM em 05/09/2019

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 05/09/2019
Última alteração: 14/05/2024
Última alteração de preço: 14/05/2024

Autores e Biografia

Haggard, Rider (Autor) , Queiroz, Eça de (Tradutor)

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.