Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Canto Quinto, Dante, edição ampliada



Dante (Autor), Guimaraens, Maria Etelvina (Organizador), Guimaraens, Eduardo (Tradutor)

Divina Comédia, La Divina Commedia, Inferno, purgatório, paraíso, beatriz, lúcifer, Corrado Ricci, palacete rocco, 700 anos de dante, 600 anos, A federação, projeto eduardo guimaraens, 1920, 1902, plaquete, fac-símile, dante aliguieri


Sinopse

O Canto Quinto, do Inferno de Dante
No 7º centenário da morte de Dante Alighieri, o projeto Eduardo Guimaranes lança, pela Libretos Editora, a edição ampliada da tradução de 1920 com documentos raros

Por ocasião do sétimo centenário da morte de Dante Alighieri, o projeto Eduardo Guimaraens por suas netas e netos lança, pela Libretos Editora, a edição ampliada da tradução que Eduardo Guimaraens compôs para o Canto Quinto, do Inferno, em 1920.
Eduardo traduziu e publicou o Canto Quinto, em formato plaquete, impresso em Porto Alegre, nas “Officinas graphicas da Livraria Americana”. Para a sua tradução usou a versão editada em Florença, em 1899. A plaquete foi anunciada com entusiasmo pela crítica especializada e sua edição se esgotou rapidamente.
Em 1921, foi escolhido para proferir a palestra do sarau de abertura das Comemorações do 6° centenário da morte de Dante Alighieri, realizado no Palacete Rocco, no Centro Histórico de Porto Alegre.
A edição ampliada lançada agora, além da plaquete de 1920, com o Canto Quinto em fac-símile e na grafia da época, reproduz trechos originais de duas obras históricas: Lectvra Dantis, de 1899, e La Divina Commedia, de 1902. E com a transcrição da sua conferência no sarau, reprodução de documentos originais e imagens do seu acervo, busca-se trazer um pouco da atmosfera de Eduardo e sua enorme admiração pelo imortal poeta florentino. Antes de Dante, os livros eram escritos em latim. Por ter escrito em italiano, é considerado o pai da língua italiana.
Além de poder comparar o idioma italiano de diferentes épocas, o leitor poderá apreciar as ilustrações da edição original de 1902, de autoria de A. Alessandronelli, A. Razzolini e S. Bicchi (uma edição raríssima do acervo de Eduardo).
O lançamento acontece no dia 24 de setembro, às 19 horas, na Sala Libretos (Facebook/libretoseditora), com a organizadora da obra Maria Etelvina Guimaraens e convidados: Carlos Frederico Guazzelli e Silvia Guimaraens. A mediação é de Rafael Guimaraens.

Canto Quinto, Dante (Libretos) – tradução de Eduardo Guimaraens – Edição ampliada, organização de Maria Etelvina Guimaraens
Lançamento: Sala Libretos, dia 24/9, 19h (Facebook/libretoseditora)

Eduardo Guimaraens (1892/1928)
Além de poeta e jornalista, Eduardo Guimaraens era tradutor e, como tal, sua produção foi vasta. Traduzia poesia e prosa do francês, italiano, inglês e espanhol. Traduziu Baudelaire, Verlaine, Dante, Gabriele D’Annunzio, Keats, Oscar Wilde. Adaptou Antígona, de Sófocles. Muitos de seus trabalhos foram publicados em jornais como A Federação e o Correio do Povo, mas deixou traduções inéditas.

Dante Alighieri (1265/1321)
Foi o maior poeta medieval italiano. Em 1292, Dante concluiu a obra La Vita Nuova, uma coletânea de poemas amorosos dedicados à musa Beatriz, a qual, no último soneto, habita as glórias do paraíso. Ao final da obra, ele promete dizer de Beatriz “o que jamais disse de mulher alguma”. Cumpriu a promessa na Commedia.
Dante teve importante atuação política. Militou ao lado dos guelfos moderados, os chamados “brancos”, contrários às ambições do papado de dominar Florença. Ele integrou o “Conselho do Capitão”, o “Conselho dos Cem” – instâncias administrativas da cidade - foi embaixador e prior (Florença era governada por seis priores). Em janeiro de 1302, os moderados foram derrotados e, em 10 de março, Dante foi exilado de Florença (seria queimado vivo se ali permanecesse). Foi durante o exílio que escreveu a Commedia.
Além de La Vita Nuova e da Commedia, Dante é autor das obras Convívio (sobre cultura e política, do qual completou três dos 15 livros projetados), De Vulgari Eloquentia (uma defesa da linguagem popular, planejada para quatro volumes e concluiu até o 14º capítulo do segundo livro), Monarchia (tese política), Quaestio de Aqua et Terra (sobre a então discutida questão de não poder a água superar, em altura, a terra imersa) e Epístolas (13 cartas em latim a diferentes destinatários, cujo interesse decorre do seu estilo e erudição).

Metadado adicionado por Libretos em 21/09/2021

Encontrou alguma informação errada? Perguntar para a Libretos

ISBN relacionados

--


Metadados completos:

  • 9786586264364
  • Livro Impresso
  • Canto Quinto, Dante, edição ampliada
  • --
  • 1 ª edição
  • --
  • --
  • --
  • --
  • Fac-símiles de obras de 1902 (La Divina Commedia) e 1920 (Canto Quinto, do Inferno)
  • --
  • Dante (Autor), Guimaraens, Maria Etelvina (Organizador), Guimaraens, Eduardo (Tradutor)
  • Divina Comédia, La Divina Commedia, Inferno, purgatório, paraíso, beatriz, lúcifer, Corrado Ricci, palacete rocco, 700 anos de dante, 600 anos, A federação, projeto eduardo guimaraens, 1920, 1902, plaquete, fac-símile, dante aliguieri
  • Literatura estrangeira
  • Europeia / Italiana (POE019000)
  • --
    --
  • 2021
  • 15/08/2021
  • Italiano, Português
  • Brasil
  • --
  • Livre para todos os públicos
  • --
  • 20.7 x 27.4 x 0.6 cm
  • 0.2 kg
  • Brochura
  • 64 páginas
  • R$ 45,00
  • 49019900 - livros, brochuras e impressos semelhantes
  • --
  • 9786586264364
  • 9786586264364
  • --
  • --
  • --

Metadados adicionados: 21/09/2021
Última alteração: 21/09/2021

Sumário

SUMÁRIO



O “Canto Quinto. Do Eduardo” 5

Sobre La Divina
7

De Eduardo, para Dante
18

Canto Quinto, com tradução de Eduardo Guimaraens
19

O texto de onde parte o poeta
43

Os 600 anos
48

O 6º centenário de Dante
50

As fontes
59

Dante Alighieri (1265/1321)
60

Eduardo Guimaraens (1892/1928)
61

Eduardo por suas netas e netos
63



Para acessar as informações desta seção, Faça o login.