Precisa de ajuda?

+ 55 11 5420-1808
[email protected]

Livro Impresso

O mercador de Veneza - 2ª edição



Dramaturgia Brasileira, Teatro, Autor Brasileiro, Adaptação, William Shakespeare


Sinopse

O Mercador de Veneza apresenta uma recolocação histórica e temporal do clássico de William Shakespeare. Ambientado na década de 1990, o texto busca estabelecer relações entre a obra do bardo e os processos de globalização e digitalização pelos quais o mundo passava próximo da virada do século.

A figura do judeu Shylock ganha contorno mais capitalistas do que propriamente mercantilistas, enquanto a imagem do mercador Antônio atende a uma imagem antissemita em resposta a um movimento que crescia entre fins da última década do século passado.

“Mais que uma adaptação fiel, trata-se de uma reinvenção dramatúrgica que escancara como os vícios do passado persistem em nosso presente.” (Claudia Chaves - Veja Rio)

“A tradução e a adaptação do texto, assinadas por Bruno Cavalcanti, se destacam pela fluidez dos diálogos e por uma sintonia fina muito elegante com a atualidade. A força original do bardo não se perdeu, a poesia se tornou mais arrebatadora. As palavras soam com a força própria da velha arte da cena, poção mágica ideal para ressuscitar as plateias contemporâneas, envenenadas por doses colossais de modernidade árida.” (Tânia Brandão - Folias Teatrais)

“A mais ousada concepção brasileira realizada até hoje de O Mercador de Veneza a partir de uma artesanal adaptação de Bruno Cavalcanti e de uma instigante direção de Daniela Stirbulov.” (Wagner Corrêa de Araújo – Escrituras Cênicas)

Metadado adicionado por Giostri Editora em 25/06/2026

Encontrou alguma informação errada?

ISBN relacionados

--


Metadados adicionados: 25/06/2026
Última alteração: 25/06/2026

Autores e Biografia

Cavalcanti, Bruno (Autor) - Bruno Cavalcanti é jornalista, dramaturgo e tradutor. Autor de 11 peças de teatro, entre elas “Um Papo com o Diabo” e “Simplesmente Clô”, editadas em livro pela Giostri Editora, “Paixão”, “Amor” e “Paixão Crônica”, que formam a “Trilogia das Relações”, “O Exercício das Crianças”, “Um Elvis”, “Pequeno Manual Prático para a Vida Feliz”, “Robin Hood – O Musical”, “Irmãs Miranda” e “Maysa – Um Solo Musical”. É responsável pela tradução e adaptação de “O Mercador de Veneza”, de William Shakespeare, em montagem estrelada por Dan Stulbach, e trabalha na primeira tradução e adaptação brasileira da peça “The Iceman Cometh”, de Eugene O’Neill. É jornalista com passagem pelas redações de jornais como Folha de S. Paulo, O Estado de S. Paulo e Jornal do Brasil, além de portais como UOL e IG Gente.

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.