Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Finnegans wake
Capítulo VIII – Anna Livia Plurabelle



Joyce, James (Autor), Alves, Vinícius (Tradutor)

James Joyce, Vinícius Alves, Finnegans Wake, Capítulo VIII, Anna Livia Plurabelle


Sinopse

Previsão para o Bloomsday

***

Está em sua mão o capítulo 8 de Finnegans Wake, “Anna Livia Plurabelle”, o mais conhecido do livro. Foi muitas vezes traduzido, e por nomes importantes, como Samuel Beckett. O próprio Joyce acompanhou a tradução de “ALP” para o francês e o italiano.

É deste capítulo a porção do livro que Joyce leu para um gravador em 1929, em Cambridge, quando o título Finnegans Wake, que emergiu em 1939, ainda era um mistério e o livro se chamava “Work in Progress”, uma “Obra em curso”.

Ao escrever esta orelha me pego pensando no quanto a palavra “orelha” é importante em Finnegans Wake, obra-rio em que riocorre Persse O’Reilly (oreille = orelha) ou Earwicker (ear = ouvido / orelha). Em outras línguas, esse flap do livro tem nomes menos sugestivos. Que capricho da língua portuguesa ter orelha e não rabat!

Penso, também, em como o tradutor Vinícius Alves, habitante das águas catarinenses, fez bom uso da memória infantil gravada na concha da sua orelha para usar nesta tradução de “Anna Livia Plurabelle” o falar das lavadeiras da praia de Cacupé.

Nada de “gagagueira dublínica” por aqui. O “somtido” vem de outras praias. Joyce foi cristalino ao dizer que Anna Livia fala a língua de um rio. Por isso, quem mergulha a traduzir essa conversa de lavadeiras à beira do Liffey precisa nadar livremente pelas águas que lhe marulharem. “Agorouva”, diz uma das mulheres. E quem esticar as orelhas e lhe obedecer vai aos poucos sair da deriva “antiabecedariana” e entrar no delta da fruição.

Deixe-se, às vezes, ir à toa. Navegue pelo som desta tradução para sentir o curso do rio e entender que Finnegans Wake, como os melhores trabalhos da literatura, nunca deixou de ser uma obra em curso.

Esta tradução é da pontinha da orelha. Ouça até o final que “vais ti finná dirri”.

Vitor Alevato do Amaral

***

Metadado adicionado por Kotter Editorial em 20/05/2022

Encontrou alguma informação errada? Perguntar para a Kotter Editorial

ISBN relacionados

--


Metadados completos:

  • 9786553610491
  • Livro Impresso
  • Finnegans wake
  • Capítulo VIII – Anna Livia Plurabelle
  • 1 ª edição
  • --
  • --
  • --
  • --
  • --
  • Finnegans Wake
  • Joyce, James (Autor), Alves, Vinícius (Tradutor)
  • James Joyce, Vinícius Alves, Finnegans Wake, Capítulo VIII, Anna Livia Plurabelle
  • Literatura estrangeira
  • Ficção / Geral (FIC000000)
  • --
    --
  • 2022
  • 30/06/2022
  • Português
  • Brasil
  • acima de 12 anos
  • Não recomendado para menores de 18 anos
  • --
  • 15 x 21 x 1 cm
  • 0.18 kg
  • Brochura
  • 96 páginas
  • R$ 44,70
  • 49019900 - livros, brochuras e impressos semelhantes
  • --
  • 9786553610491
  • 9786553610491
  • --
  • --
  • --

Metadados adicionados: 20/05/2022
Última alteração: 10/10/2022

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.