Precisa de ajuda?

+ 55 11 99384-2442
[email protected]

Livro Impresso

Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, dos Beatles, no Contexto Brasileiro
Um Estudo de Caso Sobre as Estratégias de Tradução das Expressões Idiomáticas



Costa, Juliano (Autor)

Tradução e interpretação, Expressões idiomáticas, Linguagem.


Sinopse

O álbum Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, dos Beatles, é considerado o disco mais importante da história, influenciando o trabalho de uma infinidade de artistas ao longo dos anos. Mais de 50 anos depois do lançamento da obra-prima do quarteto inglês, o disco sobreviveu ao teste do tempo, mantendo ainda grande relevância nas primeiras décadas do século 21. Além da variedade de sons que dão vida às músicas, a complexidade das letras, repletas de ambiguidades, jogos de palavras e expressões idiomáticas, apresenta-se como interessante objeto de estudo e traz inúmeros desafios para aqueles que se aventuram na tradução dos textos que compõem as canções do álbum. O presente trabalho tem por objetivo analisar a tradução das expressões idiomáticas (EIs), que são expressões típicas de uma língua, contidas nas letras das canções de Sgt. Pepper’s. Essa análise justifica-se por: (i) serem as EIs lexias complexas em função de seu caráter indecomponível, sua fixidez e sentido conotativo; (ii) sua alta ocorrência nas letras da obra aqui estudada; e (iii) pela dificuldade de sua tradução devido a seus aspectos linguísticos e seu valor cultural. Investigaremos a tradução dessas EIs buscando reunir estratégias possíveis para lidar com tais lexias no ato tradutório e, dessa forma, oferecer ao leitor a possibilidade de melhor compreensão dos diversos processos utilizados na tradução de expressões típicas de um idioma em contextos específicos.

Metadado adicionado por Editora Appris em 22/07/2024

Encontrou alguma informação errada? Perguntar para a Editora Appris

ISBN relacionados

--


Metadados completos:

  • 9786525062709
  • Livro Impresso
  • Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, dos Beatles, no Contexto Brasileiro
  • Um Estudo de Caso Sobre as Estratégias de Tradução das Expressões Idiomáticas
  • 1 ª edição
  • CIÊNCIAS DA LINGUAGEM
  • --
  • --
  • --
  • --
  • --
  • Costa, Juliano (Autor)
  • Tradução e interpretação, Expressões idiomáticas, Linguagem.
  • Técnicos
  • Língua, Comunicação e Disciplinas Relacionadas / Geral (LAN000000)
  • Categoria -
    Língua: referência e/ou geral
    --
  • 2024
  • 21/06/2024
  • Português
  • Brasil
  • --
  • Livre para todos os públicos
  • --
  • 14.8 x 21 x 2 cm
  • 0.237 kg
  • Brochura
  • 137 páginas
  • R$ 46,00
  • 49019900 - livros, brochuras e impressos semelhantes
  • --
  • 9786525062709
  • 18209
  • --
  • --
  • --

Metadados adicionados: 22/07/2024
Última alteração: 22/07/2024

Áreas do selo: EducaçãoInfantojuvenilLiteratura nacionalSaúde, esporte e lazerTécnicos

Empreendedora e comprometida com o que faz: é assim a Editora Appris. A escolha do nome Appris, que em francês significa “aprendi”, “aprendido”, tem uma razão especial: representa o rico aprendizado de quem escreve e publica, retrata o aprendizado oferecido aos leitores, além de dialogar com a vivência e a maturidade profissional construída ao longo de 27 anos pelos seus editores e fundadores. Ousamos construir uma editora baseada em atitudes de bondade. Decorrem disso o diálogo, a flexibilidade, o aprendizado contínuo, a ajuda mútua e a alegria de prover satisfação aos autores e aos leitores. Consideramos que relacionamentos editoriais são parcerias constantes e perseverantes entre pessoas que se acolhem e compreendem-se como diferentes e complementares. Com a missão de ser o diferencial em qualidade e competência entre as editoras brasileiras, mantivemos um crescimento contínuo e temos obtido cada vez mais sucesso ao sermos escolhidos para publicar as obras de autores consagrados e iniciantes. Oferecemos aos autores tratamento personalizado e soluções editoriais assertivas. Nossos autores recebem orientação e suporte durante toda a produção da obra, e juntos encontramos resultados criativos e eficazes, proporcionando a eles satisfação e orgulho. Assumimos o compromisso com a excelência e a inovação. Para tanto, todos os livros que publicamos são submetidos a análises e revisões de alto rigor técnico e artístico, atendendo às normativas e aos critérios acadêmicos, potencializando a obtenção de Qualis Livros. Disseminamos o conhecimento pelos livros, que vão ao encontro das necessidades e dos interesses dos leitores, no meio acadêmico, profissional e pessoal. Cobrimos todo o território nacional, além de uma abrangência internacional de 60 países, por intermédio de uma grande rede composta por conhecidas e renomadas livrarias. Com um catálogo com mais de dois mil títulos ativos, somos uma editora em constante crescimento. Já atingimos a marca de 80 lançamentos mensais. Para coroar o desejo dos nossos autores de verem seus livros publicados, possuímos gráfica própria para a impressão das obras. Trabalhamos com um parque gráfico que proporciona alto nível estético, agilidade e eficiência nos serviços. Mais do que livros, publicamos valores: transparência nas atividades é primordial, prudência na condução dos processos editoriais, ética, responsabilidade, verdade, honestidade e respeito ao próximo, à diversidade e ao bem comum. Integridade e respeito são palavras que fazem parte do cotidiano da Editora Appris e estão presentes em todas as nossas negociações. Assim, construímos relações duradouras e verdadeiras, e os bons resultados são uma consequência natural. Buscando novas maneiras de fazer o melhor como provedores editoriais, fomentamos o crescimento pessoal dos colaboradores, autores e leitores, como também a disseminação do conhecimento e a alta cultura no País.

Saiba mais

Para acessar as informações desta seção, Faça o login.